Word Awareness is a for-profit corporation, but whenever possible we like to give back to society by donating our time to not-for-profit associations in their translation efforts, as well as to open-source software localization so that it can reach users worldwide.
Here's a list of some of the volunteer translation projects we took part in:
September 2010 - PT>EN
Video transcription and subtitling work for the Global Lives Project, Brazil segment about musician Israel "Rael" Feliciano, whose rap/hip hop band is called Pentágono. This project was done using the DotSub.com platform for easy transcription and subtitling.
July 2010 - EN>PT
Article on how drought-resistant agriculture needs no interference from genetic engineering to counter the argument that Greenpeace is an "anti-science" organization and create a platform to engage in a debate with scientific organizations in Brazil.
August 2009 - EN>PT
"A cruzada das mulheres," the translation into Brazilian Portuguese for the article "The Women's Crusade," originally published by The New York Times as in-depth report on the condition of women all over the world. It was translated as a crowdsourcing effort organized through Twitter.
2006-Present - EN>PT
Articles about Cystic Fibrosis for the newsletter published by Cystic Fibrosis Worldwide. This is the most common, life threatening disease in the Caucasian population and it is estimated that there are up to 100,000 people with CF worldwide. However, it is difficult to state an accurate figure, as people in countries without developed healthcare may die before diagnosis. Word Awareness President Rafa Lombardino started volunteering to this effort back in 2006 and continues to provide translations for the CFWW Newsletter in Portuguese. Click here for a list of articles.